Arapça Metin (Harekeli)
2712|23|41|فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَٰهُمْ غُثَآءً فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2712|23|41|فاخذتهم الصيحه بالحق فجعلنهم غثا فبعدا للقوم الظلمين
Latin Literal
41. Fe ehazethumus sayhatu bil hakkı fe cealnâhum gusâen, fe bu’den lil kavmiz zâlimîn(zâlimîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki tuttu onları* sayha839 hakla/gerçekle; öyle ki yaptık onları bir gusâ840; öyle ki bir uzaklıktır* zalimler257 kavmine/toplumuna.
Ahmed Samira Çevirisi
41 So the loud strong cry/torture raid punished/took them with the truth , so We made them rotten/useless , so a destruction/curse to the nation the unjust/oppressive.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feehazethumu | öyle ki tuttu onları | فَأَخَذَتْهُمُ | اخذ |
| 2 | s-sayhatu | sayha | الصَّيْحَةُ | صيح |
| 3 | bil-hakki | hakla/gerçekle | بِالْحَقِّ | حقق |
| 4 | fe cealnahum | öyle ki yaptık onları | فَجَعَلْنَاهُمْ | جعل |
| 5 | gusa'en | bir gusâ | غُثَاءً | غثو |
| 6 | febua'den | öyle ki uzaklık | فَبُعْدًا | بعد |
| 7 | lilkavmi | kavimle | لِلْقَوْمِ | قوم |
| 8 | z-zalimine | zalim | الظَّالِمِينَ | ظلم |
Notlar
Not 1
*Âd kavmini/Akadları.**Zalimler kavmi Allah'ın rahmetinden uzak tutuldu.