Notice: stream_get_contents(): Read of 8192 bytes failed with errno=13 Permission denied in D:\xampp\kuranmucizeler\libraries\src\Cache\Storage\FileStorage.php on line 126
İnanan kimselere de ki: “Bağışlayın Allah'ın günlerini ummayan kimseleri”

Yüce Allah aşağıdaki 45:14 ve 45:15 ayetlerinde şu şekilde buyurmuştur. 

Kuran Ayet No|Sure No|Ayet No|Ayet

Arapça okunuş

Meal

4485|45|14|قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَغْفِرُوا۟ لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجْزِىَ قَوْمًۢا بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Kul lillezîne âmenû yagfirû lillezîne lâ yercûne eyyâmallâhi li yecziye kavmen bi mâ kânû yeksibûn.

İnanan kimselere de ki: “Bağışlayın Allah'ın günlerini ummayan kimseleri; bir topluma kazanıyor olmuş olduklarıyla (Allah’ın) karşılığını vermesi için.”

4486|45|15|مَنْ عَمِلَ صَٰلِحًا فَلِنَفْسِهِۦ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ

Men amile sâlihan fe li nefsih, ve men esâe fe aleyhâ summe ilâ rabbikum turceûn.

Kim yapar doğru bir iş öyle ki kendisi içindir onun; ve kim yapar kötülük öyle ki kendisi aleyhinedir; sonra Rabbinize döndürülürsünüz.

 

(يَغْفِرُوا۟) yagfirû kelimesi kökü (غفر) affetmek-bağışlamak-ceza vermemek (forgive, pardon, grant), ceza vermekten vazgeçmek (remit) anlamındadır. Hans Wehr 4th ed., page 793 (of 1303)

45:14 ayetinde inanan kimselere kesin bir emir var: İnsanların yaptıkları her eylemin karşılığının verilmesi için gelecek olan ahiret günlerini ummayan yani kafîr olan kimselerin cezaları (hak ettiklerinin karşılığı) Yüce Allah’a bırakılacaktır. İnanan kimseler bu kişileri bağışlayacaktır, affedecektir, ceza vermeye kalkmayacaktır. Onlar ile birbirlerine karşı saygılı şekilde normal bir hayat sürecektir. Yüce Allah ayetin devamında o kimselerin hak ettikleri karşılık ne ise ahiret günlerinde bu karşılığı bizzat kendisinin vereceğini bildiriyor. Zaten bir sonraki ayette doğru bir iş yapan bir kimsenin bu işten yine kendisinin faydalanacağı, kötülük yapan bir kimsenin de yaptığı kötülüğün yine kendisi aleyhine olacağı vurgulanıyor.

Bu noktada yapılan eylemlerin kriminal olmadığı ön görülür. Örneğin; bir kişiyi öldüren veya hırsızlık yapan bir kimsenin cezası elbette verilir. Bu kişi inanmış veya inanmamış önemli değildir. Ayetteki vurgunun ''Allah'ın günlerini ummayan kimseleri' diyerek kafîrlere yapılmış olması onların yaptıkları eylemlerin din konusunda ileri geri konuşmaları, Allah hakkında uygunsuz sözler söylemeleri gibi eylemler olduğu düşünülebilir.     

Özetlemek gerekirse;

İnanan kimselere  dini konularda kafîr bile olsalar kimseyi cezalandırma yetkisi ve görevi verilmemiştir. Herkes din seçiminde ve dini eylemlerinde özgürdür. Yeter ki başkalarının özgürlüğüne zarar vermesin. Yüce Allah insanların yaptığı her eylemin cezasını (karşılığını) bizzat kendisi verecektir.

En doğrusunu Allah bilir.